ВЖИТОК

см. ужиток

Смотреть больше слов в «Українсько-російському словнику»

ВЗІРЕЦЬ →← ВЖИТИ

Смотреть что такое ВЖИТОК в других словарях:

ВЖИТОК

КО́РИ́СТЬ (добрі наслідки від когось, чогось, прибуток для кого-небудь), ВИ́ГРАШ, ПРИБУ́ТОК розм., ПРИБИ́ТОК заст., ХОСЕ́Н діал.; ЗИСК розм. (добрий ма... смотреть

ВЖИТОК

Use, usageзапроваджувати у вжиток — to bring into useзробити з цього добрий вжиток — to put this to a good useбути у вжитку — to be in use (in requisit... смотреть

ВЖИТОК

імен. чол. родуупотребление кого-чегосущ. ср. рода¤ широкий вжиток -- широкое употребление

ВЖИТОК

【阳】 用; 使用; 用处, 好处, 益处Речі домашнього вжитку 家用器具Речі широкого вжитку 日用必需品

ВЖИТОК

ВЖИ́ТОК див. ужи́ток.

ВЖИТОК

застосування, користування, використання, вжиття; ЖМ. ВИГОДА.

ВЖИТОК

див. вигода

ВЖИТОК

Ужываннеужытак

ВЖИТОК

вжи́ток іменник чоловічого роду

ВЖИТОК

ужиток -тку m użytek

ВЖИТОК

ужываннеужытак

ВЖИТОК

ужыванне ужытак

ВЖИТОК

вжиток, -тку

ВЖИТОК ВСУПЕРЕЧ ГРАМАТИЦІ

Б. До другої групи належить лексика, вжиток якої рекомендовано всупереч граматиці задля повернення до традиційної в богослов'ї української форми: Рекомендуємо // У словниках євхаристійний // євхаристичний парох, парохія, парохіянин // парафія, парафіянин, парох священичий // священницький смертельний гріх // смертний гріх хресний батько // хрещений батько Форми парохія, парохіянин однаково давні, як і форми парафія, парафіянин, парох (з XVI - XVII ст., запозичені через польську мову). Окрім того, що деякий час українська лексикографія намагалася уніфікувати цю подвійність, надаючи перевагу формам парафія, парафіянин1, можна спостерігати, що форма парохія повертається таки у словники чи то з ремаркою «західноукраїнське» (ВТССУМ), чи просто у тлумаченні (НТСУМ). У церковних колах довоєнної Галичини (тобто в УГКЦ), де термін парох був єдиним і офіційним, уживали тільки повну терміногрупу парох, парохія, парохіянин, як видно з Індексу А. Кравчука, де форми на параф- не вжито жодного разу. Оскільки в УГКЦ термін парох був і є в офіційному вжитку, його уважаєм не тільки регіональним терміном, а конфесійним, тобто властивим певній конфесії. Він набуває офіційного мовного статусу (як і настоятель) і оправдовує чи й вимагає вжиток повної терміногрупи: парох, парохія, парохіянин.... смотреть

ВЖИТОК ЗА ЧИННОЮ ГРАМАТИКОЮ

А. До першої групи належать лексеми, вжиток яких є згідним із чинною граматикою. Варіянтне написання тут виключаємо, оскільки воно не мотивоване семантичним богословським розрізненням. Рекомендуємо // Замість // Коментар блага (земні) // * дібра (земні) // Граматична норма (сучасне укр. слово добро не має форми множини) благословення // * благословіння // ОСУМ, 30 богослов'я // * богословіє, богословія, богослів'я // ОСУМ, 58 жертовник // * жертівник // ОСУМ, 247 мощі (-ей) // * мощі (-ів) // ОСУМ, 435 Неділя хрестопоклонна // * Неділя хрестопоклінна // ОСУМ, 942 передосвячених дарів (Літургія) // * напередосвячених, передшеосвячених, ранішосвячених // Уживаємо продуктивний префікс перед- за аналогією: передплачені видання, передбачені події і под. подружнє право // * супружнє право // Український варіянт замість кальки з російської Покров Пресвятої Богородиці, свято Покрову Пресвятої Богородиці, Покрова, свято Покрови, слово на Покров Пресвятої Богородиці; слово на Покрову // * Свято Покрови Пресвятої Богородиці, * Слово на Покрову Пресвятої Богородиці // 1) До повної назви свята входить звичайний іменник чол. роду покров, який передає значення свята: Богородиця покриває вірних своїми молитвами; 2) Покрова - іменник жін. роду, вживається тільки як скорочена (народна) назва свята (Див. ССУМ, II, 179; Грінч. III, 279; СУМ, VII, 51; УП, 56) посланництво, послання // * післання // ОСУМ, 658 правосильний, правочинний // * правомочний // Хоч лексема правомочний засвідчена з більшою частотою вживання, проте це калька з рос. (Карав., 90) і не має в укр. мові словотвірного гнізда. Пор.: чинне законодавство, набувати чинности преображення Господнє, преобразитись // * переображення Господнє,* переобразитись // Іменник преображення (СУМ, VII, 538) утворений від дієслова преобразити із значенням «змінювати, перетворювати» П'ятдесятниця // * П'ятидесятниця // УП, §70, п. 4 свідчення віри // * свідоцтво віри // свідоцтво - документ; у значенні «свідчення» застаріле (НТСУМ, IV, 158) Святіший Отець // * Святійший Отець // укр. варіянт замість кальки з російської спасенні Христом, спасенне слово Боже // * спасені Христом // Граматична норма, (наголошений суфікс -енн) упале людство // * упавше людство // Рос. суфіксові -вш відповідає суфікс -л пасивних дієприкметників сучасної укр. мови... смотреть

T: 161